概述
最近在看一些外语电影的时候,发现下载下来视频的没有字幕,看着真是难受,当然,大多数电影是可以在字幕网(比如 字幕库 )中搜索下载字幕的,甚至很多播放器也带有字幕索引功能,一键获取,简直太方便。
但对于一些特殊视频,是找不到字幕的,那就需要我们自己动手来配置。(其实某些内部论坛也能找到,但下载门槛太高,同样很难获取)
正文
自己动手,丰衣足食。
我大概在网上学习了一下教程,可以总结为两步走:
1.语音识别字幕;
2.字幕翻译
网上大多推荐的是利用Whisper 进项语音识别字幕的方法,这个在github中很容易找到,也有把whisper和翻译打包在一起的软件,比如Buzz,或者Subtitle Edit,感兴趣的自行搜索。
但通过上面的方法,普遍存在一个问题,那就是速度慢如蜗牛,就像我这种急性子的人,很快就没了兴趣,上面提到的是两步走,其中第一步,语音识别字幕是最耽误时间的,我猜想它是要把视频完整的播放一遍,来逐行识别字幕,这谁受的了啊,有没有更快速的解决方案呢?
答案是:有的,用上面的方案,一个视频可能要1个小时,但用我下面的方法,最多就几分钟搞定。
我们平时编辑抖音用的软件是剪影,剪影中有个智能识别字幕,我发现速度就非常快,那我们可不可以利用剪影来完成第一步呢?
当然可以,但国内版的剪影只有中文库,没法识别外语,那就只能使用海外版的剪影:CapCut,他包含了所有外语语种识别。
废话不多讲,直接上教程。
1.语音识别字幕;
下载CapCut,如果找不到,本文结尾分享下载地址
导入你要提取字幕的视频在轨道上,并且点击字幕,智能识别。
(注意:如果识别失败,可能是因为你的视频过大,导致超时错误,建议利用FFMPEG软件快速提取为MP4,mp3的音频文件进行识别,另外如果能用外网,尽量打开外网环境,我不确定软件在识别的过程中,是否访问外网。)
导出.SRT字幕文件:直接点击菜单--导出--SRT(不要选择视频和音频)
2.字幕翻译
下载Subtitle Edit,如果找不到,本文结尾分享下载地址
导入你刚才得到的srt字幕文件,然后点击自动翻译。
(注意,我们一般使用google翻译的时候,确保你的电脑可以正常访问谷歌翻译,需要连接外网环境,如果实在没有,那就自行查找在Subtitle Edit添加百度翻译、腾讯翻译、bing翻译等api)
这个过程会非常快,1分钟搞定。
然后保存你翻译好的srt文件,修改名字和视频同名,就可以愉快的观影了
看效果,真不错,瞬间觉得某些论坛的字幕下载就不香了。 ?
需要用软件
SubtitleEdit
CapCut
为了便于分享,我压缩为exe文件,非病毒,请放心下载,其中medium.bin需双击解压为medium.bin,按需下载
另外附带medium.bin是Whisper的语言包,如果你利用上面的方法失败,那还是可以尝试用网上的Whisper方案,在SubtitleEdit中,选择Whisper的语言包,但通常网上下载速度如龟速,你可以下载我网盘的文件,并保存在对应的路径中:
C:\Users\用户名\AppData\Roaming\Subtitle Edit\Whisper\Models
以上是我的路径,你要学会灵活修改,不可以只会无脑复制